domingo, 30 de enero de 2011

Parábolas

Parábola de la eco-cosecha



El reino de Algor se parece a un hombre que plantó un molino cara al viento

Estuviera despierto o dormido, el molino giraba de noche y de día sin que él supiera cómo.

El viento por sí mismo produjo primero un kilovatio, luego otro, y otro más y, al fin, megavatios abundantes en la turbina.

Cuando el molino quedó conectado a la red, el hombre aplicó en seguida su número de cuenta, porque había llegado el tiempo de la cosecha.



Parábola del buen ecologista


El reino de Algor se parece a un campo yermo y azotado por los vientos. Preocupado por el calentamiento global, un ecoemprendedor lo adquirió gracias a una ayuda agroambiental para la forestación y lo sembró de instancias dirigidas al Gobierno. Al poco de caer las primeras lluvias de ayudas comenzaron a crecer en el erial vigorosos brotes verdes eólicos que alumbraron espléndidos árboles de viento (Molinus sempergirans).

El adalid de la sostenibilidad, generoso y solidario, entrecavó sus conexiones para que fluyeran libres a los Centros de Transformación vivificando las redes eléctricas con ecoenergía, sin otra compensación para su esfuerzo que una insignificante tarifa fijada por el Gobierno.

Empeñado en la conservación de la biodiversidad, el buen ecologista sembró de instancias adicionales el campo yermo. Un pequeño chaparrón de ayudas complementarias le permitió contratar los servicios de una asociación conservacionista que recogió los cadáveres de las aves fallecidas accidentalmente dentro del bosque eólico y los transportó a comederos de buitres en peligro de extinción.

Porque a todo el que luche contra el calentamiento global y por el desarrollo sostenible se le dará y abundará; pero quien consuma energías fósiles, aún lo que tiene se le quitará


domingo, 23 de enero de 2011

Epitafios


"I am ready to meet my Maker. Whether my Maker is prepared for the great ordeal of meeting me is another matter"

Winston Churchill

(Estoy listo para encontrarme con mi Creador. Otra cuestión es si mi Creador está preparado para el gran reto de encontrarse conmigo)



"Steel true, blade straight"

Arthur Conan Doyle

(temple de acero, hoja recta)






"Nuevo Moisés de una España en éxodo. Con la vara de su verbo inflamado alumbró la fuente de las aguas vivas en el desierto estéril. Concibió leyes para conducir a su pueblo a la tierra prometida. No legisló"

Joaquín Costa




"And alien tears will fill for him
Pity's long-broken urn,
For his mourners be outcast men,
And outcasts always mourn."

Oscar Wilde

(y lágrimas extrañas llenarán para él esa urna de piedad tanto tiempo destrozada.
Quienes por él están desconsolados serán parias y los parias jamás hallan consuelo)

Traducción de E. Caracciolo



"Hic depositum est corpus IONATHAN SWIFT S.T.D. hujus Ecclesiæ Cathedralis Decani, ubi sæva indignatio ulterius cor lacerare nequit, Abi viator et imitare, si poteris, strenuum pro virili libertatis vindicatorem.
Obiit 19º Die Mensis Octobris A.D. 1745 Anno Ætatis 78º."

Jonathan Swift

(Aquí yace el cuerpo de Jonathan Swift, Doctor en Teología, deán de esta catedral (San Patricio de Dublín), en un lugar en que la ardiente indignación no puede ya lacerar su corazón. Ve, viajero, e intenta imitar a un hombre que fue un irreductible defensor de la libertad". Falleció el 19 de octubre de 1745 a la edad de 78 años.






"Ya decía yo que ese médico no valía mucho"

Miguel Mihura








"That`s all folks"

Mel Blank

(Eso es todo, amigos)





domingo, 16 de enero de 2011

Paradojas



* A FG, amante de los árboles enanos, le encanta hacer joyas con pedruscos más grandes que los bonsais.




* Algunos fiscales usan togas tan cortas que, para que se les puedan manchar adecuadamente con el polvo del camino, tienen que andar de rodillas.


* Las bombillas de bajo consumo de Sebastián son de gran calidad. La mitad de ellas no consume nada.

* Algunos rojos se han puesto morados



* Durante el franquismo, la izquierda española tenía Ideales. Ahora son humo




* Los colegios públicos Nuestro Padre Jesús, de la Santa Cruz, San José, Nuestra Señora del Carmen, San Francisco Javier, San Francisco de Borja, Santa Teresa de Jesús, San José de Calasanz, Santo Domingo de Guzmán, Juan XXIII y Juan Pablo II han retirado los crucifijos de sus aulas


* El negro de Blanco es rojo y le escribe discursos verdes con un toque rosa



* Zapatero no sabe decir “Alianza de Civilizaciones” en árabe

تحالف الحضارات


* La política de Zapatero “por el pleno empleo” tiene cada día más adeptos (4.500.000, según las últimas cifras)



* Mienten quienes dicen que en España no hay crecimiento. Crecen un montón de datos, y mucho:

- La inflación

- El déficit de la balanza de pagos

- El diferencial con el bono alemán

- El paro

- La factura de la luz

- La gasolina

- El nivel de descontento con el Gobierno

- La intención de voto a los partidos de la oposición


* Boto con la izquierda, pero voto con la derecha



* El jugador catalán del Barcelona, Gerard Piqué, habla colombiano en la intimidad


domingo, 9 de enero de 2011

El hombre que vendió su sombra


La maravillosa historia de Peter Schlemihl


¿Qué pasaría si un extraño hombre de levita gris quedara prendado de la sombra que proyecta tu cuerpo ante el sol y te pidiera que se la cedieras?

¿Y si el extraño, para convencerte, te ofreciera a cambio un objeto muy valioso como la bolsa de la suerte de Fortunato, llena de monedas de oro y que nunca se vacía, por muchas monedas que se saquen de ella?

Y si finalmente accedieras a las pretensiones del extraño hombre de gris, ¿qué futuro te podría aguardar?, ¿cómo sería tu vida sin tu sombra?



Este es el comienzo de la maravillosa historia de Peter Schlemihl, hermoso relato escrito por Adelbert Von Chamisso, en el que trasciende la propia peripecia vital del gran naturalista y poeta franco-alemán.

Adelbert Von Chamisso nació francés (Louis Charles Adélaïde de Chamissot) pero los vientos de la revolución francesa lo llevaron a Prusia junto con su familia, a la temprana edad de 9 años. Vivió el drama de las guerras napoleónicas con el alma partida en dos. En esa dura tesitura personal afrontó en 1813 el relato de Peter Schlemihl, personaje que se identifica con el propio Chamisso.

De una manera quizás demasiado tajante, muchos han querido ver en el hombre sin sombra al hombre sin patria. Thomas Mann cree que el significado profundo va más allá. El propio Chamisso en el prólogo a la edición francesa de su relato conecta la idea de la sombra con la de la solidez, la estabilidad humana, el equilibrio burgués, la importancia de la posesión de un sistema definido de referencias vitales, personales y sociales.

Wilhelm Rauischenbusch, amigo personal de Chamisso, describe así la génesis del libro, fruto de un paseo dado por Chamisso con su amigo el escritor romántico alemán Friedrich Heinrich Karl de la Motte, Barón Fouqué:

"el sol proyectaba largas sombras de manera que el pequeño Fouqué, a juzgar por la suya, parecía casi tan alto como Chamisso, que era muy alto. "Mira, Fouqué –dijo entonces Chamisso- ¿qué pasaría si ahora enrollase tu sombra y tú tuvieras que caminar a mi lado sin ella?"